LNG6093 - Technologies langagières

Scolarité

Deuxième cycle - 3,0 crédit(s)

Département

École des arts et cultures

Objectifs

À l’aide d’approches multidisciplinaires et privilégiant l’apprentissage par l’expérience et la construction collaborative des savoirs et des compétences technologiques, permettre à l’étudiante ou à l’étudiant de parfaire sa connaissance des divers environnements technologiques et de découvrir les transformations actuelles de l’industrie des technologies langagières. L’amener à saisir les enjeux et incidences des technologies langagières sur les pratiques, à évaluer d’une manière critique la variété d’applications présentes sur le marché et à développer des compétences technologiques lui permettant de gérer l’innovation technologique dans le domaine.

Contenu

Outils traditionnels et innovation dans le domaine des technologies langagières (nouvelles technologies, nouvelles pratiques de gestion et diffusion du contenu). Négociation du sens dans un environnement de traduction. Flux de travail par profil d’utilisateur et technologie. Analyse de situations et choix d’un flux de travail. Fondements théoriques de la notion de besoin et évolution de la notion d’expérience de l’utilisateur. Analyse et mise en œuvre de tâches langagières à l’aide d’une ou de plusieurs technologies. Intervention de la communauté sur le développement technologique. Types d’accès aux technologies. Formation continue en technologies langagières et acquisition de compétences technologiques par l’apprentissage en réseau. Nouvelles compétences requise par le développement de la traduction automatique, les applications mobiles, la transcription écrite de la langue parlée, les technologies langagières du Web et l’apprentissage en ligne. Tendances dans l’industrie langagière, nouveaux joueurs et projets novateurs. Impact du design technologique sur les pratiques (étude discursive et visuelle des produits technologiques). L’évaluation sociale des technologies langagières.

Préalables

Exigences de qualification pour l'enseignement

Diplôme(s)
Doctorat ou maîtrise en traductologie, en rédaction (unilingue ou multilingue, professionnelle ou technique), en terminologie (unilingue ou comparée), en linguistique, en sciences du langage, en communication ou dans une discipline connexe.
Expérience
Expérience à titre de chercheur. Expérience pratique d'au moins cinq ans dans un domaine langagier pertinent ainsi qu'en utilisation des technologies langagières. Excellente maîtrise du français écrit.
Corps professionnel
Aucun
Autre(s) exigence(s)
Dans tous les cas, la candidate, le candidat devra pouvoir démontrer sa capacité à communiquer efficacement oralement et par écrit ainsi qu’à transmettre les connaissances ou les habiletés pertinentes au contenu du cours pour lequel les exigences de qualification pour l’enseignement (EQE) sont adoptées.

CAFF

7410 - Linguistique