TRA1333 - Adaptation de textes

Scolarité

Premier cycle - 3,0 crédit(s)

Département

École multidisciplinaire de l'image

Objectifs

Fournir à l’étudiant un cadre méthodologique lui permettant de traduire et d’adapter des documents de l’anglais au français en tenant compte des particularités culturelles de la société et du groupe social auxquels ils sont destinés de même que des différents médias qui serviront de support à ces textes.

Contenu

Analyse de textes comportant des difficultés particulières (différences linguistiques et culturelles, interdépendance texte-iconographie, contraintes d’espace, etc.). Traduction et adaptation de l’anglais au français de documents destinés à des lecteurs présentant des profils variés (culture, âge, sexe, niveau d’alphabétisation, langue, etc.) de même qu’à des supports variés (papier ou informatique).

Préalables

Exigences de qualification pour l'enseignement

Diplôme(s)
Maîtrise en traduction (traductologie), en linguistique (sciences du langage) ou dans une discipline connexe.
Expérience
Expérience de trois ans en adaptation de textes
Corps professionnel
Aucun
Autre(s) exigence(s)
Dans tous les cas, le candidat devra pouvoir démontrer une capacité à communiquer efficacement oralement et par écrit ainsi qu'à transmettre les connaissances ou les habiletés pertinentes au contenu du cours pour lequel les exigences de qualification pour l'enseignement (E.Q.E.) sont adoptées. Tout candidat doit démontrer son aptitude à l'encadrement des étudiants.

CAFF

7411 - Traduction