Objectifs
Fournir à l’étudiant un cadre méthodologique lui permettant de traduire et d’adapter des documents de l’anglais au français en tenant compte des particularités culturelles de la société et du groupe social auxquels ils sont destinés de même que des différents médias qui serviront de support à ces textes.
Contenu
Analyse de textes comportant des difficultés particulières (différences linguistiques et culturelles, interdépendance texte-iconographie, contraintes d’espace, etc.). Traduction et adaptation de l’anglais au français de documents destinés à des lecteurs présentant des profils variés (culture, âge, sexe, niveau d’alphabétisation, langue, etc.) de même qu’à des supports variés (papier ou informatique).