Diplôme(s)
Maîtrise en traduction (traductologie), en rédaction (rédactologie), en communications ou dans un domaine connexe des sciences humaines.
Expérience
Connaissance des méthodes et logiciels reliés à la traduction anglais-français de productions multimédias (films, séries télévisées, documentaires, bases de données, logiciels, sites Web, jeux vidéo, etc.). expérience de trois ans dans un domaine langagier pertinent (traduction, adaptation ou rédaction publicitaire, audiovisuelle ou hypermédia). Le cas échéant, les années d'études doctorales à temps complet sont considérées dans le calcul des années d'expérience.
Autre(s) exigence(s)
Dans tous les cas, le candidat devra pouvoir démontrer une
capacité à communiquer efficacement oralement et par écrit
ainsi qu'à transmettre les connaissances ou les habiletés
pertinentes au contenu du cours pour lequel les exigences
de qualification pour l'enseignement (EQE) sont adoptées.
Tout candidat doit démontrer son aptitude à l’encadrement
des étudiants.