Scolarité
Deuxième cycle - 3,0 crédit(s)
Département
École des arts et cultures
Objectifs
Permettre à l’étudiant ou à l’étudiante d’enrichir ses connaissances dans le domaine des études langagières : traduction, rédaction, révision, terminologie, localisation et technologies langagières.
Contenu
Sujets d’intérêt en études langagières (aspects cognitifs et politiques de la rédaction et de la traduction professionnelles, interface langagier-machine, utilisabilité des technologies langagières, normalisation, postédition, adaptation et traduction littéraire, transfert interculturel, etc.). Les sujets proposés sont traités sous forme des cours magistraux ou de séminaires. Ils varieront au fil des ans et seront annoncés dans les plans de cours préparés par les professeurs responsables des divers sujets.
Exigences de qualification pour l'enseignement
Diplôme(s)
Doctorat en traduction ou traductologie, en rédaction (unilingue ou multilingue, professionnelle ou technique), en terminologie (unilingue ou comparée), en linguistique, en sciences du langage ou dans une discipline connexe.
Expérience
Expérience à titre de chercheur et obtention d'une ou plusieurs subventions de recherche. Les bourses postdoctorales sont aussi considérées. Publications arbitrées dans le domaine.
Corps professionnel
Aucun
Autre(s) exigence(s)
Dans tous les cas, la candidate, le candidat devra pouvoir démontrer sa capacité à communiquer efficacement oralement et par écrit ainsi qu'à transmettre les connaissances ou les habiletés pertinentes au contenu du cours pour lequel les exigences de qualification pour l'enseignement (EQE) sont adoptées.