LNG1403 - Terminologie médicale pour les interprètes communautaires

Scolarité

Premier cycle - 3,0 crédit(s)

Département

École des arts et cultures

Objectifs

Amener l'étudiante et l'étudiant à acquérir des connaissances sur les spécificités de l'interprétation dans le milieu de la santé et le milieu des services sociaux. Aider l'étudiante et l’étudiant à développer les habiletés linguistiques, cognitives et professionnelles que suppose la pratique de l'interprétation en milieu de la santé et le milieu des services sociaux.

Contenu

Spécificités terminologiques et pragmatiques de l'interprétation dans les milieux de la santé et des services sociaux, le rôle de l'interprète dans le secteur de la santé, les spécificités de l'acte d'interpréter dans le milieu de la santé et le milieu des services sociaux. Terminologie médicale. La culture et son impact sur l’interprétation.

Préalables

Aucun

Exigences de qualification pour l'enseignement

Diplôme(s)
Maîtrise en traduction (traductologie), en interprétation, en terminologie ou maîtrise dans un secteur connexe au cours.
Expérience
Expérience de trois ans en interprétation communautaire ou en terminologie. Le cas échéant, les années d'études doctorales à temps complet sont considérées dans le calcul des années d'expérience.
Corps professionnel
Aucun
Autre(s) exigence(s)
Dans tous les cas, la candidate, le candidat devra pouvoir démontrer sa capacité à communiquer efficacement oralement et par écrit ainsi qu'à transmettre les connaissances ou les habiletés pertinentes au contenu du cours pour lequel les exigences de qualification pour l’enseignement (EQE) sont adoptées.

CAFF

7411 - Traduction