LNG1433 - Outils avancés d’aide à la traduction et à la rédaction

Scolarité

Premier cycle - 3,0 crédit(s)

Département

Département d'études langagières

Objectifs

Permettre à l’étudiante et à l'étudiant de parfaire et d'approfondir sa connaissance des outils informatiques avancés susceptibles d’être utiles aux métiers de la traduction et de la rédaction professionnelles. La et le rendre apte à utiliser couramment ces différents outils dans un cadre professionnel. La et le sensibiliser aux limites et aux avantages de ces outils ainsi qu’à l'influence de l'utilisation de ces outils sur ses méthodes de travail.

Contenu

Logiciels de de traduction assistée par ordinateur (TAO) (analyse de corpus, mémoires de traduction, éditeurs de traduction, systèmes hybrides, etc.) : principes et formation pratique. Fonctionnement des outils de TAO, avantages et inconvénients. Introduction à la traduction automatique (TA). Logiciels d’aide à la rédaction (outils SEO, etc.). Introduction aux logiciels de localisation. Nouveaux outils et nouvelles tendances.

Préalables

Aucun

Exigences de qualification pour l'enseignement

Diplôme(s)
Maîtrise en traduction, traductologie, terminologie, linguistique informatique, technologies langagières, rédactologie (rédaction) ou maîtrise dans un secteur connexe au cours.
Expérience
Expérience professionnelle de six ans en traduction ou dans l'un de ces domaines, pour les titulaires d'un diplôme de maîtrise. Le cas échéant, les années d'études doctorales à temps complet sont considérées dans le calcul des années d'expérience.
Corps professionnel
Aucun
Autre(s) exigence(s)
Connaissance et utilisation, dans sa propre pratique, des logiciels de traduction assistée par ordinateur, des logiciels de traduction automatique, des logiciels d'aide à la rédaction, des logiciels de localisation et de toute autre nouvelle catégorie de logiciels utilisés couramment par les langagiers professionnels. Dans tous les cas, la candidate, le candidat devra pouvoir démontrer sa capacité à communiquer efficacement oralement et par écrit ainsi qu'à transmettre les connaissances ou les habiletés pertinentes au contenu du cours pour lequel les exigences de qualification pour l’enseignement (EQE) sont adoptées.

CAFF

7411 - Traduction